TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Timotius 2:11-14

Konteks
2:11 A woman must learn 1  quietly with all submissiveness. 2:12 But I do not allow 2  a woman to teach or exercise authority 3  over a man. She must remain quiet. 4  2:13 For Adam was formed first and then Eve. 2:14 And Adam was not deceived, but the woman, because she was fully deceived, 5  fell into transgression. 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:11]  1 tn Or “receive instruction.”

[2:12]  2 sn But I do not allow. Although the Greek conjunction δέ (de) can have a simple connective force (“and”), it is best to take it as contrastive here: Verse 11 gives a positive statement (that is to say, that a woman should learn). This was a radical and liberating departure from the Jewish view that women were not to learn the law.

[2:12]  3 tn According to BDAG 150 s.v. αὐθεντέω this Greek verb means “to assume a stance of independent authority, give orders to, dictate to” (cf. JB “tell a man what to do”).

[2:12]  4 tn Grk “but to be in quietness.” The phrase ἐν ἡσυχίᾳ (en Jhsucia) is used in Greek literature either of absolute silence or of a quiet demeanor.

[2:14]  5 tn This phrase uses a compound form of the same verb as in v. 14a: “deceived” vs. “deceived out, completely deceived.” The two verbs could be synonymous, but because of the close contrast in this context, it seems that a stronger meaning is intended for the second verb.

[2:14]  6 tn Grk “has come to be in transgression” (with an emphasis on the continuing consequences of that fall).



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA